【FF14】英語でも使ったら超目立つ上に一撃でBANになると思うぞwwwwww
785: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:49:53.66
「光ってるやつの上に立て」「何か言えよ下手くそ」
って英語でなんて言えばいい?
come back on lightとsay something fuckin noob
で通じる?通じてる?

787: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:58:13.62
>>785
Stand on the glowing floor.
日本語にすると、光る床の上に立て、になる
その英語だと光の中に戻れなので、シチュエーションから理解はできるが分かりにくい
言いたいところはアトモスだろ?

スラングはよくわからん
とりあえず、ファッキンを付けとけば良いんじゃないか?

789: 名無しさん 2020/10/19(月) 20:18:28.31
>>787
あぁなるほどw
スタンド!出てこなかったわーw

791: 名無しさん 2020/10/19(月) 20:24:18.51
>>789
standはぼっ立ちしてろって意味にも取れるから、柔らかく言いたいならstayがいいよ
この馬鹿野郎そこに立って動くなボケ、ならstand

あと、逆の使い方でそこに立つなと言いたいならstay/stand away from○○で○○から離れろってなる
日本語だと馴染み無い言い回しだけど、英語だとdon't standって言い方は普通しない
意味はどちらでも通じるけどね

790: 名無しさん 2020/10/19(月) 20:20:45.68
>>785
Ff14って暴言とかに厳しいから、アドバイスは良くても「何か言えヘタクソ」みたいないかにもな煽りは通報されたらペナルティ食らうぞ。

795: 名無しさん 2020/10/19(月) 20:54:18.79
>>785
海外鯖だとfuck you はf uなどと表現する
しかしfuckとかnoobなんて使ったら超目立つ上に一撃でBANになると思う

797: 名無しさん 2020/10/19(月) 21:08:19.16
>>785
here

this

792: 名無しさん 2020/10/19(月) 20:32:06.73
まあ大体単語並べればどの言語も通じるよ
日本語だってカタコトで通じるだろ

801: 名無しさん 2020/10/19(月) 21:42:58.71
この前ルレで異国の方3人と組んだんだけどタンクが暴走しまくりで死にまくっててチャットでlolとかhahahaとか言ってるから「草」って書いたらweed?って聞かれて草はやしまくったわ

FF 引用元:https://egg.5ch.net/test/read.cgi/ffo/1602674461/

おすすめのまとめ記事